Самостоятельные путешественники часто, знаю, сталкиваются с проблемой, когда посольство требует подтверждения бронирования отеля (это одно из условий выдачи визы). Образец письма , которое при этом отправляется в отели разных европейских стран, я и попыталась создать...
Огромное спасибо
svetlost за перевод с чешского!
Буду ооочень признательна френдам, которые помогут с переводами, к примеру, на итальянский или украинский:)
Огромное спасибо
Буду ооочень признательна френдам, которые помогут с переводами, к примеру, на итальянский или украинский:)


Comments
спасибо!
Я б хотіла (хотів) забронювати одномісний/двомісний номер у Вашому готелі для двох людей.
Дата прибуття _________________
Від’їзд________________(враховуючи сніданок)
Прошу підтвердити моє замовлення через факс/електронну пошту:______________
Це є необхідним для посольства України в Москві.
Дякую Вам!
З найкращими побажаннями,
_________________
я думаю, это актуально для Западной Украины, в Киев можно и по-русски написать)
Jag skulle gärna boka ett single/double rum på ert hotell för 1/2 personer.
Ankomst datum är ______________,
avresa datum är ______________ (Vänligen räkna in frukost)
Var snälla och skicka någon bokningbekräftelse via fax/epost: ____________________
Det är ett krav av svensk ambassad i Ryssland att söka turistvisum till Sverige.
Tack på förhand.
Med vänliga hälsningar,
стесняюсь спросить, это по-шведски или по-датски?:)
а,а...а сколько ты языков знаешь?:)
:)
Jeg vil gerne reservere et single/double rum før 1-2 personer.
Ankomst datum er ______,
afrejse datum er _______. (Jeg vill gerne ha frukost inkl.).
Vær så venlig og sende bekræftelsen via fax/epost:________-
det er et krav av dansk ambassade i Rusland å skaffe indrejsevisum.
På forhånd tak!
Med venlig hilsen,
вижу знакомые букоффки)
но вообще из виденного мной в Европе датчане лучше всех говорят по-англ - на улице любого дедулю останови, он с полуслова на англ переходит)))
ну а так - это ж самый жуткий фонетически язык в центральной Европе)) хочешь не хочешь заговоришь))) хотя мне например еще очень не нравится чешский устный...
я даже что-то понимаю через раз)
Vorrei prenotare una camera doppia\singola al hotel per 2 personi.
Il giorno dell'arrivo e' _________
il giorno della partenza e'_________ (la conlazione e' inclusa)
Per favore confirma la mia prenotazione via fax\e-mail________
E' necessario per ambascita dell'Italia a Mosca.
Grazie.
Saluti.
на итальянском
Interesuje me da li je moguce da se rezervise jednokrevetna/dvokrevetna soba i da li imate mesta za jedne/dve osobe u periodu od ____ do ____. Molim ukluciti dorucak.
Takode molim vislati neki potvrd preko fax ili email, trebam dobiti srpsku/hrvatsku/bosansku/... vizu pre
pocetka putovanja.
Hvala unapred.
S postovanjem,
это польский?
:)
Если этот безгачековый кастрированный вариант можно так назвать.
Как жаль, что не досмотрела до этой ссылки, зато успела вынуть мозг окружающим, пока пыталась с французского отеля получить подтверждение бронирования в виде более развернутом, чем мейл "your booking OK" :)
лучше поздно, чем никогда)))) я сама это письмо решила сделать после того, как тщетно пыталась что-то втолковать сотрудникам отеля)
Потому что, например, среднестатистической мне такое в голову вообще не пришло бы :(
А у Вас не журнал, а вообще кладезь информационный :) Сижу, читаю и прикидываю, что буду делать, если визу дадут - а то поездка получилась очень спонтанная и подготовиться времени особо нет :)
может, помочь с маршрутом?
Все ж очень тривиально - мне надо определиться, что из Парижа и окрестностей я хочу посмотреть за имеющиеся у меня 6 дней :) потому что когда-то проездом мне город не понравился, но и была я там.. несколько часов ночью, да еще довольно голодная и нарулившаяся по самое не могу :)
А вот сейчас читаю - и меня как того хомячка на части рвет :) все хочется.